본문 바로가기
영어 공부

[영어] Maybe, perhaps, probably, possibly 차이

by 레퀴엠0615 2023. 9. 25.
728x90

안녕하세요. 오늘은 "아마도"라는 뜻을 가진 Maybe, Perhaps, Probably, Possibly 네 단어의 차이를 알아 볼 것입니다. 한국어로 해석할 때는 4단어 모두 "아마도" 라고 해석될 수 있습니다만, 가능성의 정도와 상황별 사용 단어에서 미묘한 차이를 보입니다.

 

들어가기에 앞서 4단어의 영문뜻을 알아봅시다.

[Maybe]

영어

used to show that something is possible or that something might be true

Cambridge dictionary의 뜻을 직역하자면 어떤것이 가능한 혹은 진실 일 수 있는 이라고 해석됩니다.

[perhaps]

영어

used to show that something is possible or that you are not certain about something

Cambridge dictionary의 뜻을 직역하자면 어떤것이 가능한 혹은 확실하는 않을  수 있는 이라고 해석됩니다. Maybe와 유사하게 해석이 됩니다.

[probably]

영어

used to mean that something is very likely

Cambridge dictionary의 뜻을 직역하자면 어떤것이 가장 그럴 듯한 이라고 해석됩니다. 느낌상 Maybe와 Probably에 비해 더 어떤 것을 할 가능성있어보이는 뜻으로 보입니다,

[possibly]

영어

used when something is not certain

Cambridge dictionary의 뜻을 직역하자면 어떤것이 확실하지 않다라고 해석됩니다.

 

정리

영문 직역을 봐도 아직 햇갈릴만합니다. 가능성을 기준으로 순서를 정리하자면 다음 과 같습니다.

possibly < maybe = perhaps < probably

 

Possibly는 가능성이 50% 이하

Probably는 가능성이 50% 이상

Maybe와 Perhaps는 가능성이 50% 정도입니다.

 

Maybe와 Perhaps는 완전히 같나요? 뜻자체는 같습니다. 하지만 상황에서 조그만한 차이를 보입니다.

Perhaps는 Maybe와 달리 비지니스 처럼 조금 더 Formal한 상황에서 사용합니다. 그러나 대부분의 경우 Maybe를 사용해도 무관합니다.

 

[예문]

I saw him maybe three weeks ago

나는 아마 그를 3주 전에 봤었다.

 

maybe you could have a look at my computer

아마 너가 내 컴퓨터를 봐줄 수 있을 것이다.

 

perhaps I should have been frank with him

아마도 나는 그에게 솔직했어만 했을 것이다.

 

perhaps I should explain that this includes everyone

아마도 나는 이것이 모두를 포함한다고 설명했어야만 했을 것이다.

 

You’re probably right.

당신이 아마도 맞을 것이다.

=> 맞을 가능성이 50% 이상임

 

I'll probably try again next year

아마도 내년에 다시 시도할 것이다.

 

He may possibly decide not to come.

그는 아마 오지 않기로 결정했을 것이다.

 

Will he come? => Possibly not.

그가 올까? => 아마도 오지 않을 거야.

=> 올 확률이 낮음

 

이 게시글을 통해 의문증 조금 해결했으면 좋겠습니다.

 

이것으로 포스팅을 마치겠습니다. 좋은 하루 보내세요!

 

후원 이미지를 클릭해서 저에게 도움을 줄 수 있습니다.

후원하기

 

728x90